Blog

Blog - strona 2

Tłumaczenie ustne i pisemne: czym się różnią i kiedy je stosować?

Tłumaczenie ustne i pisemne: czym się różnią i kiedy je stosować?

Tłumaczenia ustne i pisemne bywają niezbędne w życiu prywatnym, ale również w biznesie i pracy naukowej. Nie każdy jednak wie, kiedy zdecydować się na jedną, a kiedy na drugą formę przekładu. Z tego powodu w tym artykule przyjrzymy się różnicom między tłumaczeniem ustnym i pisemnym oraz temu, kiedy warto korzystać z jednej, a kiedy z drugiej

Co warto wiedzieć na temat tłumaczenia dokumentów bankowych?

Co warto wiedzieć na temat tłumaczenia dokumentów bankowych?

Dokumenty bankowe, którymi najczęściej operujemy, to wyciągi bankowe zbiorczo przedstawiające obroty za dany okres rachunku. Jeśli potrzebujemy do dyspozycji dokumentu o mocy urzędowej, ale w innym języku, przełożenia musi dokonać certyfikowany tłumacz przysięgły. Tłumaczenia mogą być wykonywane w formie pisemnej z pieczęcią lub w formie elektronicznej z kwalifikowanym podpisem elektronicznym.

Usługi tłumaczeniowe dla biznesu. Kiedy warto skorzystać z tłumaczeń ustnych?

Usługi tłumaczeniowe dla biznesu. Kiedy warto skorzystać z tłumaczeń ustnych?

W dzisiejszym biznesie mnóstwo rzeczy załatwiamy przez Internet, jednak spotkania na żywo nadal są podstawą wielu interesów. Choć na świecie w międzynarodowych sprawach służbowych – i zresztą nie tylko – dominuje język angielski, czasem warto, a nawet należy też skorzystać z tłumaczeń ustnych w innych językach. Przyjrzyjmy się, kiedy naprawdę warto lub

Na czym polega tłumaczenie konsekutywne?

Na czym polega tłumaczenie konsekutywne?

Przekłady z jednego języka na inny mogą być wykonywane na różne sposoby zależnie od sytuacji i aktualnych potrzeb. Najczęściej dzieli się je na pisemne oraz ustne. Wśród tych ostatnich wyróżnia się również kilka rodzajów, w tym symultaniczne, konsekutywne, szeptane czy liaison. Każdy z tych typów ma swoje odrębne cechy i używa się go zależnie